Ali နှင့် Nino သည် 1918-1920 နှစ်များအတွင်း ဘာကူရှိ မွတ်စလင် Azerbaijani ယောက်ျားလေးနှင့် Christian Georgian မိန်းကလေးတို့ကြား အချစ်ဇာတ်လမ်းအကြောင်း ဝတ္ထုတစ်ပုဒ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် "အရှေ့တိုင်း" လူ့အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုအပေါ် "ဥရောပ" အုပ်ချုပ်မှုမှ ဖန်တီးထားသော အကျပ်အတည်းများကို စူးစမ်းလေ့လာပြီး အဇာဘိုင်ဂျန်နိုင်ငံ၏ မြို့တော်ဘာကူ၏ ပုံတူရုပ်ပုံလွှာကို ဆိုဗီယက်အုပ်ချုပ်မှုခေတ်မတိုင်မီက ရှည်လျားသော အဇာဘိုင်ဂျန်ဒီမိုကရက်တစ်သမ္မတနိုင်ငံခေတ်အတွင်း တင်ဆက်သည်။ ၎င်းကို Kurban Said ကလောင်အမည်ဖြင့် ထုတ်ဝေခဲ့သည်။ ဝတ္ထုကို ဘာသာစကား 30 ကျော်ဖြင့် ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး တည်းဖြတ်မှု (သို့) ပြန်လည်ပုံနှိပ်ခြင်း 100 ကျော်ရှိသည်။ အဆိုပါစာအုပ်ကို E.P မှ 1937 ခုနှစ်တွင် ဂျာမန်ဘာသာဖြင့် Vienna တွင် ပထမဆုံးထုတ်ဝေခဲ့သည်။ Tal Verlag ၎င်းကို စာပေလက်ရာတစ်ခုအဖြစ် ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် မှတ်ယူကြပြီး ၎င်း၏ ပြန်လည်ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုနှင့် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ဖြန့်ဝေမှုတို့ကို 1970 ခုနှစ်မှ စတင်ကာ အဇာဘိုင်ဂျန်၏ အမျိုးသားဝတ္ထုဟု အများအားဖြင့် ယူဆကြသည်။ Jenia Graman မှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ကို 1970 ခုနှစ်တွင် ထုတ်ဝေခဲ့သ...ဆက်လက်ဖတ်ရှုပါ
Ali နှင့် Nino သည် 1918-1920 နှစ်များအတွင်း ဘာကူရှိ မွတ်စလင် Azerbaijani ယောက်ျားလေးနှင့် Christian Georgian မိန်းကလေးတို့ကြား အချစ်ဇာတ်လမ်းအကြောင်း ဝတ္ထုတစ်ပုဒ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် "အရှေ့တိုင်း" လူ့အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုအပေါ် "ဥရောပ" အုပ်ချုပ်မှုမှ ဖန်တီးထားသော အကျပ်အတည်းများကို စူးစမ်းလေ့လာပြီး အဇာဘိုင်ဂျန်နိုင်ငံ၏ မြို့တော်ဘာကူ၏ ပုံတူရုပ်ပုံလွှာကို ဆိုဗီယက်အုပ်ချုပ်မှုခေတ်မတိုင်မီက ရှည်လျားသော အဇာဘိုင်ဂျန်ဒီမိုကရက်တစ်သမ္မတနိုင်ငံခေတ်အတွင်း တင်ဆက်သည်။ ၎င်းကို Kurban Said ကလောင်အမည်ဖြင့် ထုတ်ဝေခဲ့သည်။ ဝတ္ထုကို ဘာသာစကား 30 ကျော်ဖြင့် ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး တည်းဖြတ်မှု (သို့) ပြန်လည်ပုံနှိပ်ခြင်း 100 ကျော်ရှိသည်။ အဆိုပါစာအုပ်ကို E.P မှ 1937 ခုနှစ်တွင် ဂျာမန်ဘာသာဖြင့် Vienna တွင် ပထမဆုံးထုတ်ဝေခဲ့သည်။ Tal Verlag ၎င်းကို စာပေလက်ရာတစ်ခုအဖြစ် ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် မှတ်ယူကြပြီး ၎င်း၏ ပြန်လည်ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုနှင့် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ဖြန့်ဝေမှုတို့ကို 1970 ခုနှစ်မှ စတင်ကာ အဇာဘိုင်ဂျန်၏ အမျိုးသားဝတ္ထုဟု အများအားဖြင့် ယူဆကြသည်။ Jenia Graman မှ အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ကို 1970 ခုနှစ်တွင် ထုတ်ဝေခဲ့သည်။
Ali နှင့် Nino ၏ရေးသားမှုအပေါ် စိတ်ဝင်စားမှုများစွာရှိခဲ့သည်။ ကလောင်အမည် "Kurban Said" ၏နောက်ကွယ်တွင် စစ်မှန်သောအထောက်အထားသည် အငြင်းပွားမှုအချို့ရှိနေသည်။ စာရေးဆရာ Lev Nussimbaum (ခေါ်) Essad Bey ၏ ဖြစ်ရပ်သည် 1944 ခုနှစ်တွင် ပေါ်ထွက်ခဲ့သည်။ Tom Reiss ၏ 2005 ခုနှစ် နိုင်ငံတကာ အရောင်းရဆုံးဖြစ်သော The Orientalist: Solving the Mystery of a Strange and Dangerous Life တွင် Reiss သည် စေ့စေ့စပ်စပ် ဖြစ်ရပ်တစ်ခုကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ အဆိုပါဝတ္ထုသည် Nussimbaum ၏စာပေးစာယူ 1938-1942 နှင့် 1940 ခုနှစ်များတွင် Ahmed Giamil Vacca-Mazzara ၏အရေးအသားများနှင့်ဆက်စပ်သောအရေးအသားများကိုဆက်လက်ဖော်ပြထားသော Nussimbaum ၏လက်ရာဖြစ်သည်။ စာရေးဆရာ Yusif Vazir Chamanzaminli အတွက် တောင်းဆိုချက်သည် 1971 ခုနှစ်တွင် မူလအစဖြစ်သည်။ Chamanzaminli အတွက် ငြင်းခုံချက်ကို Azerbaijan International ၏ 2011 အထူးထုတ်စာစောင်တွင် Ali and Nino: The Business of Literature တွင် တင်ပြခဲ့ပါသည်။ Betty Blair က Nussimbaum သည် Chamanaminli ၏ "ပင်တိုင်စာရေးဆရာ" ဖြစ်ရမည်ဟူသော သူမထင်မှတ်ထားသော စာမူကို ပုံဖော်ထားခြင်းမျှသာဖြစ်ကြောင်း Betty Blair က Chamanaminli ၏သားများနှင့် ၎င်းတို့၏ထောက်ခံသူများ နှစ်အနည်းငယ်ကြာအောင် ရာထူးတိုးမြှင့်ပေးခဲ့သည်။ ဝတ္ထု၏မူပိုင်ခွင့်ကိုင်ဆောင်သူ Leela Ehrenfels က သူမ၏အဒေါ်ဖြစ်သူ Baroness Elfriede Ehrenfels von Bodmershof သည် စာအုပ်ကိုရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး အဓိကအားဖြင့် စာအုပ်ထုတ်ဝေခြင်းစာချုပ်နှင့် နောက်ဆက်တွဲကတ်တလောက်မှတ်တမ်းများက သူမအား Kurban Said အဖြစ်သတ်မှတ်ထားသောကြောင့် ယင်းကို သူမ၏စာရေးဆရာအဖြစ် သက်သေအဖြစ်အနည်းငယ်သာထောက်ခံပါသည်။
မှတ်ချက်အသစ် ရေးရန်