汉语拼音 ( Pinyin )

Hanyu Pinyin (ရိုးရှင်းသော တရုတ်- 汉语拼音; ရိုးရာတရုတ်- 漢語拼音 span>; pinyin- hànyǔ pīnyīn)၊ များသောအားဖြင့် pinyin လို့ အတိုကောက်ခေါ်လေ့ရှိတဲ့၊ ဟာ တရားဝင် Romanization စနစ် ဖြစ်ပါတယ်။ တရုတ်ပြည်မကြီးရှိ Standard Mandarin Chinese နှင့် ထိုင်ဝမ်နှင့် စင်ကာပူတို့တွင် အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ။ လက်တင်အက္ခရာနှင့် အကျွမ်းတဝင်ရှိပြီးသား သင်ယူသူများအတွက် ပုံမှန်အားဖြင့် တရုတ်အက္ခရာများသုံးပြီး ရေးသားသည့် Mandarin ကို မကြာခဏ သင်ကြားပေးလေ့ရှိသည်။ စနစ်တွင် ဒိုင်ယာရစ် သင်္ကေတလေးမျိုး ပါဝင်သော်လည်း အသံအမှတ်အသားမပါသော ပင်ယင်ကို လက်တင်အက္ခရာဖြင့် ရေးသားထားသော ဘာသာစကားများတွင် တရုတ်အမည်များနှင့် စကားလုံးများကို စာလုံးပေါင်းရန် အသုံးပြုပြီး တရုတ်စာလုံးများကို ထည့်သွင်းရန်အတွက် အချို့သော ကွန်ပျူတာထည့်သွင်းနည်းများတွင်လည်း အသုံးပြုပါသည်။ စကားလုံး Hànyǔ (ရိုးရှင်းသော တရုတ်- 汉语; ရိုးရာတရုတ်- 漢語) စာသားအရ "ဟန်ဘာသာစကား" (ဆိုလိုသည်မှာ တရုတ်ဘာသာစကား) ဖြစ်ပြီး Pīnyīn (拼音) သည် "စာလုံးပေါင်း အသံများ" ကို ဆိုလိုသည်။

ပင်ယင်စနစ်ကို 1950 ခုနှစ်များတွင် Zhou Youguang အပါအဝင် တရုတ်ဘာသာဗေဒပညာရှင်တစ်စုက တီထွင်ခဲ့ပြီး အစောပိုင်း တရုတ်ဘာသာပြန်ပုံစံများကို အခြေခံထားသည်။ ၁၉၅၈ ခုနှစ်တွင် တရုတ်အစိုးရမှ ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး အကြိမ်ကြိမ် ပြန်လည်ပြင်ဆင်ခဲ့သည်။ International Organization for Standardization (ISO) သည် ပင်ယင်ကို နိုင်ငံတကာစံနှုန်းအဖြစ် ISO 7098 ကို 1982 ခုနှစ်တွင် လက်ခံကျင့်သုံးခဲ့ပြီး 1986 ခုနှစ်တွင် United Nations မှ လိုက်နာခဲ့ပါသည်။ ထိုင်ဝမ်တွင် pinyin စံနှုန်းကို 2002 နှင့် 2009 ခုနှစ်များတွင် ပြုလုပ်ရန် ကြိုးပမ်းမှုများ ဖြစ်ပွားခဲ့သော်လည်း "ယနေ့တိုင်တိုင်တွင် စံသတ်မှတ်ချက်မရှိပေ။ စာလုံးပေါင်းစနစ်" ထို့ကြောင့် 2019 ခုနှစ်တွင် "တိုင်ပေရှိ အက္ခရာစာလုံးပေါင်းများကို တစ်ခုရှိခြင်းထက် စနစ်မရှိခြင်းကြောင့်" ပိုများသည်ဟု အမှတ်အသားပြုပါသည်။ ထို့အပြင်၊ ထိုင်ဝမ်တောင်ပိုင်းရှိ အချို့သောမြို့များ၊ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများနှင့် အဖွဲ့အစည်းများသည် [ပင်ယင်ကိုမိတ်ဆက်ရန်] ကြိုးပမ်းမှုများကို လက်မခံခဲ့ဘဲ၊ ထိုင်ဝမ်သည် PRC နှင့် ပိုမိုနီးကပ်စွာဆက်ဆံသည်ဟု အကြံပြုထားသောကြောင့် ၎င်းသည် ပြိုင်ဖက်များစွာထဲမှ တစ်ခုအဖြစ် ကျန်ရှိနေဆဲဖြစ်သည်။ အသုံးပြုနေသော စနစ်များ။

ဆက်လက်ဖတ်ရှုပါ

Hanyu Pinyin (ရိုးရှင်းသော တရုတ်- 汉语拼音; ရိုးရာတရုတ်- 漢語拼音; pinyin- hànyǔ pīnyīn)၊ များသောအားဖြင့် pinyin လို့ အတိုကောက်ခေါ်လေ့ရှိတဲ့၊ ဟာ တရားဝင် Romanization စနစ် ဖြစ်ပါတယ်။ တရုတ်ပြည်မကြီးရှိ Standard Mandarin Chinese နှင့် ထိုင်ဝမ်နှင့် စင်ကာပူတို့တွင် အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ။ လက်တင်အက္ခရာနှင့် အကျွမ်းတဝင်ရှိပြီးသား သင်ယူသူများအတွက် ပုံမှန်အားဖြင့် တရုတ်အက္ခရာများသုံးပြီး ရေးသားသည့် Mandarin ကို မကြာခဏ သင်ကြားပေးလေ့ရှိသည်။ စနစ်တွင် ဒိုင်ယာရစ် သင်္ကေတလေးမျိုး ပါဝင်သော်လည်း အသံအမှတ်အသားမပါသော ပင်ယင်ကို လက်တင်အက္ခရာဖြင့် ရေးသားထားသော ဘာသာစကားများတွင် တရုတ်အမည်များနှင့် စကားလုံးများကို စာလုံးပေါင်းရန် အသုံးပြုပြီး တရုတ်စာလုံးများကို ထည့်သွင်းရန်အတွက် အချို့သော ကွန်ပျူတာထည့်သွင်းနည်းများတွင်လည်း အသုံးပြုပါသည်။ စကားလုံး Hànyǔ (ရိုးရှင်းသော တရုတ်- 汉语; ရိုးရာတရုတ်- 漢語) စာသားအရ "ဟန်ဘာသာစကား" (ဆိုလိုသည်မှာ တရုတ်ဘာသာစကား) ဖြစ်ပြီး Pīnyīn (拼音) သည် "စာလုံးပေါင်း အသံများ" ကို ဆိုလိုသည်။< /p>

ပင်ယင်စနစ်ကို 1950 ခုနှစ်များတွင် Zhou Youguang အပါအဝင် တရုတ်ဘာသာဗေဒပညာရှင်တစ်စုက တီထွင်ခဲ့ပြီး အစောပိုင်း တရုတ်ဘာသာပြန်ပုံစံများကို အခြေခံထားသည်။ ၁၉၅၈ ခုနှစ်တွင် တရုတ်အစိုးရမှ ထုတ်ဝေခဲ့ပြီး အကြိမ်ကြိမ် ပြန်လည်ပြင်ဆင်ခဲ့သည်။ International Organization for Standardization (ISO) သည် ပင်ယင်ကို နိုင်ငံတကာစံနှုန်းအဖြစ် ISO 7098 ကို 1982 ခုနှစ်တွင် လက်ခံကျင့်သုံးခဲ့ပြီး 1986 ခုနှစ်တွင် United Nations မှ လိုက်နာခဲ့ပါသည်။ ထိုင်ဝမ်တွင် pinyin စံနှုန်းကို 2002 နှင့် 2009 ခုနှစ်များတွင် ပြုလုပ်ရန် ကြိုးပမ်းမှုများ ဖြစ်ပွားခဲ့သော်လည်း "ယနေ့တိုင်တိုင်တွင် စံသတ်မှတ်ချက်မရှိပေ။ စာလုံးပေါင်းစနစ်" ထို့ကြောင့် 2019 ခုနှစ်တွင် "တိုင်ပေရှိ အက္ခရာစာလုံးပေါင်းများကို တစ်ခုရှိခြင်းထက် စနစ်မရှိခြင်းကြောင့်" ပိုများသည်ဟု အမှတ်အသားပြုပါသည်။ ထို့အပြင်၊ ထိုင်ဝမ်တောင်ပိုင်းရှိ အချို့သောမြို့များ၊ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများနှင့် အဖွဲ့အစည်းများသည် [ပင်ယင်ကိုမိတ်ဆက်ရန်] ကြိုးပမ်းမှုများကို လက်မခံခဲ့ဘဲ၊ ထိုင်ဝမ်သည် PRC နှင့် ပိုမိုနီးကပ်စွာဆက်ဆံသည်ဟု အကြံပြုထားသောကြောင့် ၎င်းသည် ပြိုင်ဖက်များစွာထဲမှ တစ်ခုအဖြစ် ကျန်ရှိနေဆဲဖြစ်သည်။ အသုံးပြုနေသော စနစ်များ။

ကုဒ်/ကုဒ်စနစ် အစုံပါသော နိုင်ငံခြားစာရေးစနစ်တစ်ခုကို ဘာသာစကားတစ်ခုရေးရန် ခေါ်ဆောင်သောအခါ၊ အချို့သော အပေးအယူများ ပြုလုပ်ရပေမည်။ ရလဒ်မှာ အချို့သောနိုင်ငံခြားဘာသာစကားများတွင် အသုံးပြုသည့် ကုဒ်ကုဒ်စနစ်များသည် အခြားနိုင်ငံခြားဘာသာစကားများအသုံးပြုသော ကုဒ်/ကုဒ်စနစ်ထက် ဘာသာစကားမဟုတ်သော ဘာသာစကားနှင့် ပိုမိုနီးစပ်သော အသံများကို ထုတ်လုပ်နိုင်စေမည်ဖြစ်သည်။ အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား၏ မူရင်းဘာသာစကားပြောသူများသည် ပင်ယင်စာလုံးပေါင်းများကို မန်ဒရင်းဘာသာ၏ အနီးစပ်ဆုံးအနီးစပ်ဆုံး အနီးစပ်ဆုံးအသုံးအနှုန်းများသို့ ကုဒ်နံပါတ်ဖြင့် ကုဒ်လုပ်မည်ဖြစ်ပြီး အင်္ဂလိပ်ဘာသာစကား၏ မူရင်းဘာသာစကားအများစုမှ ပုံမှန်မဟုတ်သော အချို့သော စကားပြောသံများ မှလွဲ၍ ကျန်ဘာသာစကားများကို မူရင်းဘာသာစကားဖြင့် ကုဒ်လုပ်ပါမည်- j /tɕ/, q /tɕʰ/, x /ɕ/, z /ts/, c /tsʰ/, zh /ʈʂ/, ch /ʈʂʰ/, h /x/ နှင့် r /ɻ/ သည် အကြီးမားဆုံး ကွဲလွဲမှုများကို ပြသသည်။

ဤစနစ်တွင်၊ လက်တင်အက္ခရာများနှင့် အသံကြားက စာပေးစာယူသည် တစ်ခါတစ်ရံတွင် idiosyncratic ဖြစ်ပြီး၊ လက်တင်အက္ခရာကို အခြားဘာသာစကားဖြင့် အသုံးပြုသည့်နည်းလမ်းထက် ပိုမသာသော်လည်း၊ ဥပမာအားဖြင့်၊ bdg နှင့် pt, k သည် ဤဝဏ္ဏ-အစ-ဗျည်းအင်္ဂလိပ်နှင့် ဆင်တူသည် (ထိုနှစ်စုံသည် အသံထွက်အားဖြင့်လည်း ကွဲပြားသည်)၊ သို့သော် ပြင်သစ်ဘာသာနှင့် မဟုတ်ပါ။ စာလုံး z နှင့် c တွင်လည်း ထိုထူးခြားချက် ရှိသည်၊ [ts] နှင့် [tsʰ] (အသုံးပြုနေကြသော ဤစာလုံးများကို အမှတ်ရစေသော၊ phoneme /ts/ ဂျာမန်ဘာသာစကားနှင့် လက်တင်-အက္ခရာ-စလာဗစ်ဘာသာစကားများကို အသီးသီးကိုယ်စားပြုသည်) . s, z, c မှ ဂဏန်းများသည် sh, zh, ch ကို အင်္ဂလိပ် sh, ch ဖြင့် ယှဉ်တွဲဖော်ပြပါသည်။ ၎င်းသည် ဝတ္ထုပေါင်းစပ် zh ကို မိတ်ဆက်ပေးသော်လည်း၊ ၎င်းသည် စီးရီးနှစ်ခု ဆက်နွှယ်ပုံကို အတွင်းပိုင်းအရ ကိုက်ညီပါသည်။ x, j, q စီးရီးများတွင်၊ x ၏ ပင်ယင်အသုံးပြုမှုသည် ပေါ်တူဂီ၊ ဂါလီစီယံ၊ ကတ်တလန်၊ Basque နှင့် Maltese နှင့် pinyin q တို့တွင် အသုံးပြုမှုနှင့် ဆင်တူသည်။ သည် အယ်လ်ဘေးနီးယန်းဘာသာဖြင့် ၎င်း၏တန်ဖိုးနှင့် ဆင်တူသည်။ Pinyin နှင့် Albanian အသံထွက် နှစ်ခုစလုံးသည် မလေ့ကျင့်ရသေးသော နားနှင့် ch နှင့် ဆင်တူသည်။ ပင်ယင်သရများကို Romance ဘာသာစကားများတွင် သရသရများနှင့် အလားတူ အသံထွက်သည်။

တရုတ်စကားလုံးများ၏ အသံထွက်နှင့် စာလုံးပေါင်းများကို ယေဘုယျအားဖြင့် အတိုကောက်နှင့် နောက်ဆုံးအခေါ်အဝေါ်များဖြင့် ပေးဆောင်ထားပြီး ဘာသာစကား၏ အပိုင်းပိုင်းအသံထွက် အပိုင်းကို အက္ခရာဖြင့် ကိုယ်စားပြုသည့်အစား၊ အစပိုင်းတွင် ဗျည်းများသည် မူလဗျည်းများဖြစ်ပြီး၊ ဖိုင်နယ်များသည် medials (သရရှေ့မှလာသော semivowels)၊ nucleus vowel နှင့် coda (နောက်ဆုံးသရသရ သို့မဟုတ် ဗျည်း) တို့ဖြစ်သည်။